Dalla Parte Del Torto

Auf der Seite des Unrechts

E quando proverete a ridere del vostro dolore
Und wenn ihr versuchen werdet über euren Schmerz zu lachen
con quei denti bellissimi che vostra madre vi ha dato
mit diesen wunderbaren Zähnen, die euch eure Mutter gegeben hat
Quando avrete bisogno di trattenere il fiato
Wenn ihr es nötig haben werdet den Atem anzuhalten
per qualche miracolo o un disastro di più.
Für irgendein Wunder oder für ein zusätzliches Desaster.

E quando riuscirete a piangere per uno stupido amore
Und wenn ihr in der Lage sein werdet zu weinen für eine dumme Liebesaffäre
con quegli occhi bellissimi che il mio amore vi ha dato
mit diesen wunderschönen Augen, die euch meine Liebe gegeben hat
quando avrete una valigia con un bel sogno sciupato
wenn ihr einen Koffer haben werdet mit einem schönen Traum,
da uno sguardo cattivo, una cattiveria di più.
verdorben von einem bösen Blick, einer weiteren Bosheit.

Venitemi a trovare correte a perdifiato
Kommt mich besuchen, lauft bis ihr außer Atem seid
per voi ci sarà sempre il mio cuore incantato
mein verzaubertes Herz wird immer für euch da sein
venitemi a cercare nel mio arcobaleno privato
sucht mich in meinem privaten Regenbogen
tra il colore del futuro e quello del passato.
zwischen der Farbe der Zukunft und der der Vergangenheit.

E quando avrete voglia di ascoltare una storia
Und wenn ihr Lust haben werdet einer Geschichte zuzuhören
con quelle orecchie bellissime che vostra madre vi ha dato
mit diesen wunderschönen Ohren, die eure Mutter euch gegeben hat
una storia che forse io ho dimenticato
eine Geschichte, die ich vielleicht vergessen habe
ma è lo stesso comunque io la racconterò
die ich aber trotzdem erzählen werde.

E‘ la storia dell’uomo che scriveva il suo amore
Es ist die Geschichte des Mannes, der über seine Liebe schrieb
con quelle dita bellissime che il mio amore vi ha dato
mit diesen wunderschönen Fingern, die euch meine Liebe gegeben hat
la scriveva nel mondo come una canzone
er schrieb sie in die Welt wie ein Lied
con quell’unica voce, quella voce che c’è.
mit dieser einzigen Stimme, die einzige, die es gibt.
Rimanete con me non scappate a perdifiato
Bleibt bei mir, rennt nicht atemlos davon
per voi ci sarà sempre il mio cuore incantato
mein verzaubertes Herz wird immer für euch da sein
rimanete con me nel mio arcobaleno privato
bleibt bei mir in meinem verzauberten Regenbogen
tra il colore del futuro e quello del passato.
zwischen der Farbe der Zukunft und der der Vergangenheit.

E quando proverete a stare dalla parte del torto
Und wenn ihr versuchen werdet auf der Seite des Unrechts zu stehen
con quella voce bellissima che vostra madre vi ha dato
mit der wunderschönen Stimme, die euch eure Mutter gegeben hat
insieme a tutti quelli che non hanno giocato
mit all denjenigen, die nie gespielt haben
neanche la prima mano né una mano di più.
weder die erste Hand noch eine weitere Hand.

E quando graffierete come cuccioli ribelli
Und wenn ihr kratzen werdet, wie widerspenstige Welpen
con quelle unghie bellissime che il mio amore vi ha dato
mit diesen wunderschönen Fingernägeln, die euch meine Liebe gegeben hat
In un giorno dorato, in un giorno fatato
an einem goldenem Tag, an einem verzaubertem Tag
leccando una ferita, una ferita di più.
während ihr euch eine Wunde leckt, eine weitere Wunde.
Venitemi a trovare, correte a perdifiato
Kommt mich besuchen, lauft bis ihr außer Atem seid
per voi ci sarà sempre il mio cuore incantato
mein verzaubertes Herz wird immer für euch da sein
venitemi a cercare nel mio arcobaleno privato
sucht mich in meinem privaten Regenbogen
tra il colore del futuro e quello del passato.
zwischen der Farbe der Zukunft und der der Vergangenheit.

E quando vi siederete dalla parte del torto
Und wenn ihr euch auf die Seite des Unrechts setzen werdet
perché ogni altro posto sarà già stato occupato
weil jeder andere Platz bereits besetzt sein wird
con quel culo bellissimo che la mia donna vi ha dato
mit diesem wunderschönen Arsch, den mein Weib euch gegeben hat
con quel culo che io non ho mai visto di più
mit diesem Arsch, den ich nie mehr gesehen habe.
Venitemi a svegliare e bussate a perdifiato
Kommt mich wecken und und klopft wie verrückt
per voi ci sarà sempre il mio cuore incantato
mein verzaubertes Herz wird immer für euch da sein
forse malinconico ma mai rassegnato
vielleicht melancholisch aber nie resigniert
una carezza alla luna alle stelle
eine Zärtlichkeit für den Mond und die Sterne
e un pallone sul prato.
ein Ball auf der Wiese.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s