Schwache Ausrede
Quanti amici ho sentito partire
Wie viele Freunde habe ich gehen sehen
le chitarre scordate
verstimmte Gitarren
con le vene bruciate dal taglio
mit vom Verschnitt verbrannten Venen
in un giorno d’estate
an einem Sommertag
quanto amore ci vuole per capire il dolore
wie viel Liebe braucht man um den Schmerz zu verstehen
e poi quanto dolore per capire l’amore
und dann: wie viel Schmerz um die Liebe zu verstehen.
Questa storia è una storia scontata
Diese Geschichte ist eine voraussehbare Geschichte
una domanda infinita
eine unendliche Frage
è un’infanzia sorpresa alle spalle
es ist eine überraschende, zurückliegende Jugend
una fragile scusa
eine schwache Ausrede
quanto tempo ci vuole per capire l’amore
wie lange braucht man um die Liebe zu verstehen
e poi quanto dolore per capire me
und dann: wie viel Schmerz um mich selber zu verstehen.
Mi sono perso e ritrovato
Ich habe mich verloren und wiedergefunden
nelle vie che mi han cresciuto
in den Strassen, in denen ich aufgewachsen bin
perso nel buio, salvo per caso
verloren in der Dunkelheit, zufällig unversehrt
ho creduto a troppa gente
ich habe an zu viele Menschen geglaubt
troppe facce in chiaroscuro
zu viele helldunkle Gesichter
ma batte il mio cuore
doch mein Herz schlägt
più forte di ogni tamburo
stärker als jede Trommel.
Così adesso non corro, non corro
Und so renne ich jetzt nicht, ich renne nicht
mi fermo a guardare
ich bleib stehen um zu schauen
ogni giorno che passa è un fratello
jeder Tag, der vorüber geht, ist ein Bruder
a cui dare la mano e poi si vedrà
dem man die Hand reichen muss und dann wird man sehen
quanto tempo ci vuole per capire l’amore
wie lange man braucht um die Liebe zu verstehen.
Mi sono perso e ritrovato
Ich habe mich verloren und wiedergefunden
nelle vie che mi han cresciuto
in den Strassen, in denen ich aufgewachsen bin
perso nel buio, salvo per caso
verloren in der Dunkelheit, zufällig unversehrt
ho creduto a troppa gente
ich habe an zu viele Menschen geglaubt
troppe facce in chiaroscuro
ich habe an zu viele Menschen geglaubt
ma batte il mio cuore, più forte di ogni tamburo
doch mein Herz schlägt, stärker als jede Trommel.
Ho mille speranze batte il mio cuore
Ich habe tausend Hoffnungen, mein Herz schlägt
più forte di ogni dolore
stärker als jeder Schmerz.