Ein Altes Lied
Terra di luce
Land des Lichtes
luce di terra, cuore d’argento
Licht des Landes, Herz aus Silber
terra di fiume
Flussland
di acque e pietre di neve e di fango
aus Wasser und Steinen, aus Schnee und Match
movimenti d’orologio e di dispersione
Bewegungen der Uhr und der Vergeudung
ed il vento che va dove vuole
und der Wind, der hingeht, wohin er will
non mi abbandonare mai nelle mie incertezze
verlass mich nie in meinen Ungewissheiten
cantami un’antica canzone
sing mir ein altes Lied
Terra di casa
Heimatland
mio buon profumo, dolce malattia
mein guter Duft, süße Krankheit
così preziosa
so wertvoll
dimenticata anima mia
meine vergessene Seele
negli ingorghi di parole
in dem Wortstau
tra gli sprechi
zwischen den Verschwendungen
nelle strade
in den Strassen
dove spesso siamo contro sole
wo wir häufig gegen die Sonne gehen
non mi abbandonare mai nelle mie incertezze
verlass mich nie in meinen Ungewissheiten
cantami un’antica canzone
sing mir ein altes Lied.
Terra di favole
Land der Märchen
di danze, fuochi e canti di rugiada
von Tänzen, Feuern und Liedern im Morgen-Tau
terra probabile
wahrscheinliches Land
scacchi e tarocchi al ciglio della strada
Schach-Figuren und Tarock-Karten am Straßenrand
movimenti d’orologio e di dispersione
Bewegungen der Uhr und der Vergeudung
ed il vento che va dove vuole
und der Wind, der hingeht, wohin er will
non mi abbandonare mai nelle mie incertezze
verlass mich nie in meinen Ungewissheiten
cantami un’antica canzone.
sing mir ein altes Lied.