Io Tarzan Tu Jane

Ich Tarzan, Du Jane

Tutto quello che ti girava intorno
Alles was um dich herum war
era contro il tuo codice morale
war gegen deinen Moralkodex
e la tua sensibilità…
und deine Gefühle…

E allora via, via, via, via dalla folla e dalla follia
und deswegen weg, weg, weg, weg von der Menschenmenge und dem Wahnsinn,
hai fatto il pieno di spavalderia
hast dich mit Übermut vollgetankt
e sei arrivata fino a qua!
Und bist bis hierher gekommen!
Benvenuta nella giungla, io Tarzan e tu Jane!
Willkommen im Dschungel, ich Tarzan, du Jane!
Senti quanta aria pura, guarda quanto verde c’è
Spür die viele frische Luft, schau, wie viel Grün es hier gibt
qui si vive la natura, proprio come piace a te
hier lebt man die Natur, genau so wie du es magst.
Benvenuta nella giungla, fuori dalla civiltà
willkommen im Dschungel, außerhalb der Zivilisation
fuori dalle convenzioni e dalla legalità
fern ab der Überzeugungen und der Legalität
qui c’è solo la natura e nessuna umanità!!!…
hier gibt es nur die Natur und keine Menschheit!
Fatti un giro prima che diventi troppo buio
Mach einen Rundgang bevor es zu dunkel wird
qui non c’è la metropolitana nè l’elettricità
hier gibt es weder eine U-Bahn noch Elektrizität
Qui non c’è il supermercato e se hai fame c’è la catena alimentare chi è più forte mangerà!…
hier gibt es keinen Supermarkt und falls du hungrig bist, gibt es die Nahrungskette, der Stärkere wird fressen!
E‘ la legge della giungla, io Tarzan e tu Jane!
Es ist das Gesetz des Dschungels, Ich Tarzan du Jane
Qui si mangia, mangia, mangia e la legge questa è
hier frisst man, frisst man, frisst man so ist das Gesetz
O ti mangi tu qualcuno o qualcuno mangia te!…
Entweder frisst du jemanden oder jemanden wird dich fressen!
E‘ la legge della giungla, tutti quanti in libertà
Es ist das Gesetz des Dschungels, alle in Freiheit
Tutti buoni o cattivi solo per necessità
Alle sind Gut oder Böse nur aus der Lebensnotwendigkeit heraus
E anche quelli più cattivi sono buoni da mangiar!
Und selbst die Bösesten schmecken gut
Sono buoni da mangiar…
schmecken gut….
Tutto quello che ti girava intorno
Alles was um dich herum war
era contro il tuo codice morale
war gegen deinen Moralkodex
e la tua sensibilità…
und deine Gefühle…
E allora via, via, via, via dalla folla e dalla follia
und deswegen weg, weg, weg, weg von der Menschenmenge und dem Wahnsinn,
hai fatto il pieno di spavalderia
hast dich mit Übermut vollgetankt
e sei arrivata fino a qua!
Und bist bis hierher gekommen!
Benvenuta nella giungla, io Tarzan e tu Jane!
Willkommen im Dschungel, ich Tarzan, du Jane!
Qui c’è tanto da imparare, poco da scherzare!
Hier gibt es viel zu lernen, nicht viel zu lachen!
Svolazzando fra le liane si schiariscono le idee
Beim durch die Luft fliegen zwischen den Lianen werden die Ideen klarer
Nella scuola la teoria, ma la pratica sta qua
In der Schule die Theorie, doch die Praxis ist hier
E per la sopravvivenza, la leonessa sai che fa?
Und um zu überleben, weißt du was die Löwin macht?
Per sfamare i suoi leoncini, un’altra mamma sbranerà…
Um ihre Jungen zu ernähren wird sie eine andere Mutter zerfleischen…
Perchè scappi dalla giungla?
Warum flüchtest du aus dem Dschungel?
Vuoi tornare in città?
Willst du zurück in die Stadt?
Nella tua gabbia dorata della università…
In den goldenen Käfig deiner Universität…
La natura ti ha deluso, cara figlia di papà!
Die Natur hat dich enttäuscht, Liebe Tochter aus gutem Hause…
Cara figlia di papà!…
Liebe Tochter aus gutem Hause…
Cara figlia di papà!…
Liebe Tochter aus gutem Hause…

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s