Venderò

Ich werde verkaufen

Venderò le mie scarpe nuove
Ich werde meine neuen Schuhe verkaufen
ad un vecchio manichino
An eine alte Schaufensterpuppe
per vedere se si muove
Um zu sehen, ob sie sich bewegt
se sta fermo
Ob sie stehenbleibt
o se mi segue nel cammino
Oder ob sie mich auf meinem Weg begleitet.

Venderò il mio diploma
Ich werde mein Diplom verkaufen
ai maestri del progresso
An die Lehrmeister des Fortschrittes
per costruire un nuovo automa
Damit sie einen neuen Roboter bauen können
che dia a loro più ricchezza
Der ihnen noch mehr Reichtum bringt
e a me il successo
Und mir den Erfolg.

Ai signori mercanti d’arte
Den Herren Kunsthändler
venderò la mia pazzia
Werde ich meinen Wahnsinn verkaufen
mi terranno un pò in disparte
Sie werden mich ein wenig beiseite halten
chi è normale
Wer normal ist
non ha molta fantasia
Hat nicht viel Fantasie

Raffaele è contento
Raffaele ist zufrieden
non ha fatto il soldato
Er war nicht beim Militär
ma ha girato e conosce la gente
Aber er ist rumgekommen und kennt die Menschen
e mi dice: stai attento
Und er sagt mir: Pass auf
che resti fuori dal gioco
Du stehst abseits vom Spiel
se non hai niente da offrire al mercato
Wenn du nichts zu bieten hast auf dem Markt.

Venderò la mia sconfitta
Ich werde meine Niederlage verkaufen
a chi ha bisogno
An den, der es nötig hat
di sentirsi forte
Sich stark zu fühlen
e come un quadro che sta in soffitta
Und wie ein Bild, das auf dem Dachboden lagert
gli parlerò della mia cattiva sorte
Werde ich ihm von meinem Unglück erzählen.

Raffaele è contento
Raffaele ist zufrieden
non si è mai laureato
Hat nie promoviert
ma ha studiato e guarisce la gente
Doch er hat studiert und heilt die Menschen
e mi dice: stai attento
Und er sagt mir: Pass auf
che ti fanno fuori dal gioco
Sie stellen dich ins Abseits
se non hai niente da offrire al mercato
Wenn du nichts zu bieten hast auf dem Markt.

Venderò la mia rabbia
Ich werde meine Wut verkaufen
a tutta quella brava gente
An all die braven Menschen
che vorrebbe vedermi in gabbia
Die mich in einem Käfig sehen möchten
e forse allora
Und mich dann vielleicht
mi troverebbe divertente.
Amüsant finden würden

Ogni cosa ha un suo prezzo
Jede Sache hat ihren Preis
e nessuno lo sa
Und niemand weiß
quanto costa la mia libertà
Was meine Freiheit kostet.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s