Dolce Luna

Süsser Mond

Cammina come un vecchio marinaio
Er geht wie ein alter Matrose
Non ha più un posto dove andare
Er kann nirgendwo mehr hingehen
La terra sotto i piedi non lo aspetta
Der Boden unter den Füssen wartet nicht auf ihn
Strano modo di ballare
Komische Art zu tanzen
Sua moglie ha un altro uomo e un altra donna,
Seine Frau hat einen anderen Mann und eine andere Frau,
è proprio un uomo da buttare
Er ist wirklich ein Mensch zum Wegwerfen
E nelle tasche gli è rimasta solo un pò di polvere di mare
Und in den Taschen ist ihm nur ein wenig Meeresstaub geblieben
E non può testimoniare.
Und er kann es nicht bezeugen.

Si muove sopra ai sassi
Er bewegt sich auf den Steinen
Come un leone invernale
Wie ein winterlicher Löwe
Ti può parlare ore ed ore
Er kann dir stundenlag erzählen
Della sua quarte guerra mondiale
Von seinem vierten Weltkrieg
Conserva la sua cena in un foglio di giornale
Er bewahrt sein Abendbrot in Zeitungspapier auf
La sua ragazza „esca dalle gambe lunghe“
Sein Mädchen „Köder mit langen Beinen“
Fa all’amore niente male
Macht Liebe gar nicht schlecht
E non può testimoniare.
Und sie kann es nicht bezeugen.

Lui vide il marinaio indiano
Er sah den indischen Matrosen
Alzarsi in piedi e barcollare
Aufstehen und taumeln
Con un coltello nella schiena
Mit einem Messer im Rücken
Tra la schiuma e la stella polare
Zwischen dem Schaum und dem Polarstern
E il timoniere di Shanghai torno tranquillo a pilotare
Und der Steuermann aus Shanghai kehrte beruhigt ans Steuer zurück
E lui lo vide con l’anello al dito e un altro anello da rubare
Er sah ihn mit dem Ring am Finger und
einem weiteren Ring, der noch zu stehlen war
Ma non può testimoniare
Doch er kann es nicht bezeugen.

Dal buio delle notti tango-notti
Von der Dunkelheit der Nächte, Tango-Nächte
Alla paralisi di un porto
Zur Lähmung eines Hafens
La luce delle stelle chiare
Das Licht der hellen Sterne
Come un rifugio capovolto
Wie ein gekenterer Zufluchtsort
La sua balena „Dolce Luna“ che lo aspetta in alto mare
Seine Walfrau „Dolce Luna“, die ihn auf hoher See erwartet
Gli ha detto molte volte „Dimmi amore,
Oft schon hat er sie gefragt „Sag mal Schatz,
Con chi mi vuoi dimenticare“
Mit wem willst du mich vergessen“
E non può testimoniare.
Und er kann es nicht bezeugen.
E non può testimoniare.
Und er kann es nicht bezeugen.

E tu mi vieni a dire voglio un figlio
Und du sagst mir ich will einen Sohn
Su cui potermi regolare
Nach dem ich mich richten kann
Con due occhi qualunque e il terzo occhio
Mit zwei gewöhnlichen Augen und das dritte Auge
Inconfondibile e speciale
Unverwechselbar und einzigartig
Che non ti importa niente
Dass es dir nichts ausmacht
Se non riuscira a nuotare
Wenn er nicht schwimmen lernen wird
L’importante è che abbia sulla guancia destra
Wichtig ist, dass er auf der rechten Wange
Quella mia voglia di mare
Dieses meerfarbene Muttermal von mir haben wird
E mi dici ancora che il mio nome
Und du sagst mir noch, dass ich ihm meinen Namen
Glielo devo proprio dare
Unbedingt geben muss
Ma non so testimoniare.
Doch ich weiss nicht, wie ich es bezeugen kann.
Io non so testimoniare.
Ich weiss nicht, wie ich es bezeugen kann.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s