La cattiva strada

Der schlechte Weg

Alla parata militare
Bei einer Militärparade
Sputo’negli occhi a un innocente
Spuckte er in die Augen eines Unschuldigen
E quando lui chiese „perché“
Und als der ihn fragte „warum?“
Lui gli rispose „questo é niente
Antwortete er ihm „es ist nichts
E adesso é ora che io vada“
Und jetzt ist es Zeit, dass ich gehe“

E l’innocente lo segui
Und der Unschuldige folgte ihm
Senza le armi lo segui
Ohne Waffen folgte er ihm
Sulla sua cattiva strada
Auf seinem schlechten Weg.
Sui viali dietro alla stazione
Auf der Allee hinter dem Bahnhof
Rubo‘ l’incasso a una regina
Stahl er die Einnahmen einer Hure.
E quando lei gli disse „come“
Und als sie ihn fragte „wie?“
Lui le rispose „forse émeglio é come prima“
Antwortete er „vielleicht ist es besser, es ist wie vorher“
Forse é ora che io vada
Vielleicht ist es Zeit, dass ich gehe.
E la regina lo segui
Und die Hure folgte ihm
Col suo dolore lo segui
Mit ihrem Schmerz folgte sie ihm
Sulla sua cattiva strada
Auf seinem schlechten Weg.
E in una notte senza luna
Und in einer mondlosen Nacht
Trucco‘ le stelle ad un pilota
Verstellte er einem Piloten die Sterne.
Quando l’aeroplano cadde
Als das Flugzeug abstürzte
Lui disse é colpa di chi muore
Sagte er: Es ist die Schuld derer, die sterben
Comunque é meglio che io vada
Wie auch immer es ist besser, dass ich gehe.
Ed il pilota lo segui
Und der Pilot folgte ihm
Senza le stelle lo segui
Ohne Sterne folgte er ihm
Sulla sua cattiva strada
Auf seinem schlechten Weg.
A un diciottenne alcolizzato
Einem achtzehnjährigen Alkoholiker
Verso‘ da bere ancora un poco
Schenkte er noch etwas zu trinken nach
E mentre quello lo guardava
Und während der ihn anstarrte
Lui disse: Amico ci scommetto stai per dirmi
Sagte er: Freund, ich wette du willst mir sagen
Adesso é ora che io vada
Es ist Zeit, dass ich gehe.
L’alcolizzato lo capi
Der Alkoholiker verstand ihn
Non disse niente e lo segui
Er sagte nichts und folgte ihm
Sulla sua cattiva strada
Auf seinem schlechten Weg.
Ad un processo per amore
Bei einem Prozess in Liebesangelegenheiten
Bacio le bocche dei giurati
Küsste er die Geschworenen auf den Mund
E ai loro sguardi imbarazzati
Und auf ihre verlegenen Blicke
Rispose adesso é piu normale
Antwortete er: jetzt ist es normaler
Adesso é meglio, adesso é giusto
Jetzt ist es besser, jetzt ist es richtig
Giusto é giusto
Richtig, es ist richtig
Che io vada
Dass ich gehe.
Ed i giurati lo seguirono
Und die Geschworenen folgten ihm
A bocca aperta lo seguirono
Mit offenem Mund folgten sie ihm
Sulla sua cattiva strada
Auf seinem schlechten Weg.
E quando poi spari‘ del tutto
Und als er dann völlig verschwand
A chi diceva é stato un male
denjenigen, die sagten er war ein übel
A chi diceva é stato un bene
denjenigen, die sagten er war ein Wohl
Raccomando‘ non vi conviene
Empfahl er: Es lohnt sich nicht für euch
Venir con me dovunque vada
Mir zu folgen wo immer ich auch hingehe
Ma c’é amore un po per tutti
Aber es gibt für jeden ein wenig Liebe
E tutti quanti hanno un amore
Und jeder hat eine Liebe
Sulla cattiva strada
Auf dem schlechten Weg
Sulla cattiva strada
Auf dem schlechten Weg.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s