Per i tuoi larghi occhi

Per i tuoi larghi occhi,
Für deine grossen Augen
per i tuoi larghi occhi chiari
für deine grossen hellen Augen
che non piangono mai,
die niemals weinen.
che non piangono mai.
die niemals weinen.

E perché non mi hai dato
Und warum nur hast du mir
che un addio tanto breve,
ein so kurzes Lebewohl gegeben?
perché dietro a quegli occhi
warum schlägt hinter jenen Augen
batte un cuore di neve.
ein Herz aus Schnee.

Io ti dico che mai
Ich sage dir, dass die Erinnerung,
il ricordo che in me lascerai
die du in mir hinterlassen wirst,
sarà stretto al mio cuore
mir aus Liebe in höchstem Masse
da un motivo d’amore.
einen Stich im Herzen geben wird.

Non pensarlo perché
Ich denke nicht daran, weil
tutto quel che ricordo di te,
all die Erinnerung an dich,
di quegli attimi amari,
an jene schmerzlichen Augenblicke,
sono i tuoi occhi chiari.
sind deine hellen Augen.

I tuoi larghi occhi
Deine grossen Augen,
che restavan lontani
die in der Ferne blieben,
anche quando io sognavo,
auch als ich träumte
anche mentre ti amavo.
auch als ich dich liebte

E se tu tornerai
Und wenn du zurückkommen wirst,
t’amero come sempre ti amai,
werde ich dich lieben, wie ich dich immer geliebt habe,
come un bel sogno inutile
wie einen schönen, unnützen Traum,
che si scorda al mattino.
den man am Morgen vergisst.

Ma i tuoi larghi occhi,
Aber deine grossen Augen
i tuoi larghi occhi chiari
deine hellen, grossen Augen
anche se non verrai
auch wenn du nicht kommen wirst
non li scorderò mai.
ich werde sie nie vergessen.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s