Volta la carta

Wende die Karte

C’è una donna che semina il grano
Volta la carta si vede il villano
Il villano che zappa la terra
Volta la carta viene la guerra
Per la guerra non c’è più soldati
A piedi scalzi son tutti scappati.

Da ist die Frau, die den Weizen aussät
Wende die Karte, man sieht den Bauer
Der Bauer, der die Erde hackt
Wende die Karte, es kommt der Krieg
Für den Krieg gibt’s keine Soldaten mehr
Barfuss sind sie alle geflohen.

Angiolina cammina, cammina sulle sue scarpette blu
Carabiniere l`ha innamorata volta la carta
E lui non c’è più.

Angiolina läuft, läuft in ihren blauen Schühchen
In einen Carabiniere hat sie sich verliebt
Wende die Karte und er ist verschwunden.

C’è un bambino che sale un cancello
Ruba ciliege e piume d’uccello
Tira sassate non ha dolori
Volta la carta c’è il fante di cuori
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Volta la carta il gallo ti sveglia.

Da ist ein Kind der ein Gartentor hinauf klettert
Klaut Kirschen und Vogelfedern
Wirft mit Steinen, hat keine Schmerzen
Wende die Karte, da ist der Herz Bube
Der Herz Bube ist ein Strohfeuer
Wende die Karte, der Hahn weckt dich.

Angiolina alle sei di mattina s’intreccia i capelli
Con foglie d’ortica
Ha una collana di ossi di pesca
La gira tre volte intorno alle dita
Ha una collana di ossi di pesca
La conta tre volte in mezzo alle dita.

Um sechs Uhr morgens flechtet Angiolina ihre Haare
Mit Brennnessel Blättern
Sie hat eine Kette aus Pfirsichkernen
Sie dreht sie dreimal um ihre Finger
Sie hat eine Kette aus Pfirsichkernen
Sie zählt sie dreimal in ihre Finger.

Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Gli inzucchera il naso di torta di mele.
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Volta la carta c’è un pilota biondo
Pilota biondo camicie di seta
Cappello di volpe sorriso d’atleta

Meine Mutter hat eine Mühle und einen untreuen Sohn
Sie zuckert ihm die Nase mit Apfeltorte
Meine Mutter und die Mühle wurden lächelnd geboren
Wende die Karte, da ist ein blonder Pilot
Ein blonder Pilot in seidenen Hemden
Fuchsfell Mütze, das Lächeln eines Athleten.

Angiolina seduta in cucina che piange
Che mangia insalata di more.
Ragazzo straniero ha un disco d’orchestra
Che gira veloce che parla d’amore,
ragazzo straniero ha un disco d’orchestra
che gira, che gira che parla d’amore.

Angiolina sitzt in der Küche, sie weint
Isst Maulbeeren Salat
Der fremde Junge hat eine Orchester Schallplatte
Die sich schnell dreht und von Liebe spricht
Der fremde Junge hat eine Orchester Schallplatte
Die sich dreht und dreht und von Liebe spricht

Madamadorè ha perso sei figlie
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Madamadorè sa puzza di gatto
Volta la carta e paga il riscatto
Paga il ricatto con le borse degli occhi
Piene di foto di sogni interrotti.

Madamadorè hat sechs Töchter verloren
Zwischen den Hafen Kneipen und ihren Märchen
Madamadorè stinkt nach Katze
Wende die Karte und bezahle das Lösegeld
Bezahl das Lösegeld mit den Tränensäcken
Die voll sind von Bildern unterbrochener Träume.

Angiolina ritaglia i giornali
Si veste da sposa canta vittoria
Chiama i ricordi col loro nome
Volta la carta e finisce in gloria.

Angiolina schneidet Zeitungen aus
Kleidet sich als Braut, ist sich siegessicher
Ruf die Erinnerungen beim Namen
Wende die Karte und das ist das Ende vom Lied.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s