L’angelo Di Lyon

Der Engel von Lyon

Fu la visione di Anna Maria con il rosario tra le dita
Es war die Vision von Anna Maria mit dem Rosenkranz zwischen den Fingern
Ad incantare lo stregone e a fargli cambiar vita
Die den Hexenmeister verzauberte und ihn dazu brachte sein Leben zu ändern.
Lasciò la scena in un vestito grigio, lasciò un messaggio con un sorriso
Er verlies die Szene in einem grauen Anzug, lächelnd lies er eine Nachricht zurück
Diceva: „Parto per Lione, e cerco un angelo del Paradiso“
Sie lautete „Reise nach Lyon, und suche nach einem Engel des Paradieses“

Salì sule treno che portava a Bruxelles, ordinò cognac e croissants
Er stieg in den Zug nach Brüssel, bestellte Cognac und Croissants
Fece l’elenco dei suoi beni futili nella carrozza restaurant
Er stellte im Speisewagen eine Liste seiner belanglosen Habseligkeiten auf
Pensò alle ville e alle piscine, ai pezzi rari da collezione
Er dachte an die Villen und an die Schwimmbecken, an seltene Sammlerstücke
E fece un voto come San Francesco per il suo angelo di Lione
Und er machte ein Gelöbnis, wie der Heilige Franziskus, für seinen Engel von Lyon
E cantò l’Ave Maria, almeno i versi che ricordava
Und er sang das Ave-Maria, zumindest die Verse, an die er sich erinnern konnte
Mentre guardava dal finestrino l’ombra del treno che lo portava
Als er durch das Fenster den Schatten des Zuges betrachtete, der ihn trug
e ad occhi chiusi sognò quei due fiumi, il Rodano e la Saône
Und mit geschlossenen Augen träumte er von den beiden Flüssen, die Rhone und die Saône
Simbolo eterno delle due anime maschio e femmina di Lyon
Ewiges Symbol der zwei Seelen, Mann und Frau, von Lyon.
Restò ad aspettare sul vecchio ponte, pensò all’incontro di un anno fa
Er blieb wartend auf der alten Brücke zurück, dachte an die Begegnung vor einem Jahr
Ma i giorni vanno e diventano mesi, quattro stagioni son passate già
Doch die Tage gehen dahin und werden zu Monaten, vier Jahreszeiten sind bereits vergangen
Ora il suo abito è tutto stracciato, somiglia proprio ad un barbone
Seine Kleidung ist nun total zerrissen, er gleicht wirklich einem Landstreicher
Gira le strade e cerca ad ogni passo il suo angelo di Lione
Er schlendert durch die Straßen und sucht bei jedem Schritt seinen Engel von Lyon
Stanotte nella cattedrale mille candele stanno bruciando
In der Kathedrale brennen heute Nacht tausend Kerzen
Le tiene accese suor Eva Maria a mano a mano che si van consumando
Schwester Eva Maria hält sie angezündet, wenn sie nach und nach runterbrennen.
E dentro ai vicoli come in sogno trascina il passo lo straccione
Und in den Gassen, wie in einem Traum, schleppt sich der Bettler,
Il vecchio scemo fuori di testa per il suo angelo di Lione
Der alte Dummkopf,  mit nicht allen Tassen im Schrank, für seinen Engel von Lyon.
E cantò l’Ave Maria, almeno i versi che ricordava
Und er sang das Ave-Maria, zumindest die Verse, an die er sich erinnern konnte
Mentre fissava sui vecchi muri la propria ombra che lo seguiva
Während er seinen eigenen Schatten, der ihn verfolgte, auf den alten Mauern anstarrte
E attraversò quei due sacri fiumi, il Rodano e la Saône
Und er überquerte diese zwei heilige Flüsse, Rhone und die Saône
E l’acqua scura come il mistero di quell’angelo di Lyon
Und das Wasser, dunkel wie das Mysterium vom Engel aus Lyon.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s