La stagione del tuo amore

Die Jahreszeit deiner Liebe

La stagione del tuo amore
Die Jahreszeit deiner Liebe
Non è più la primavera
Ist nicht mehr der Frühling
Ma nei giorni del tuo autunno
Aber in den Tagen deines Herbstes
Hai la dolcezza della sera.
Hast du die Süsse des Abends.

Se un mattino fra i capelli
Wenn du eines Morgens, zwischen den Haaren,
Troverai un pò di neve
Ein wenig Schnee finden wirst
Nel giardino del tuo amore
Im Garten deiner Liebe
Verrò a raccogliere il bucaneve.
Werde ich kommen um das Schneeglöckchen zu pflücken.

Passa il tempo sopra il tempo
Die Zeit vergeht über der Zeit
Ma non devi avere paura
Doch du brauchst keine Angst zu haben
Sembra correre come il vento
Sie scheint zu rennen wie der Wind
Però il tempo non ha premura.
Doch die Zeit hat keine Eile.

Piangi e ridi come allora
Weine und lache wie damals
Ridi e piangi e ridi ancora
Lache und weine und lache nochmals
Ogni gioia ogni dolore
Jede Freude, jeden Schmerz
Puoi ritrovarli nella luce di un ora.
Kannst du im Licht einer Stunde wiederfinden.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s