Zirichiltaggia

Zirichiltaggia

Di chissu che babbu ci ha lacátu
Di quello che papà ci ha lasciato
Von dem, was Vater uns hinterlassen hat
la meddu palti ti sei presa
La parte migliore ti sei presa
Hast du dir den besten Teil genommen
lu muntiggiu rúiu cu lu súaru
La collina rossa con il sughero
Den roten Hügel mit der Korkeiche
li àcchi sulcini lu trau mannu
Le vacche soncine e il toro grande
Mit den Kühen und dem grossen Stier
e m’hai laccatu monti múccju e zirichèlti
E m’hai lasciato pietre, cisto e lucertole.
Und mir hast du Steine, Zistrosen und Eidechsen überlassen.
Weiterlesen

Advertisements

Volta la carta

Wende die Karte

C’è una donna che semina il grano
Volta la carta si vede il villano
Il villano che zappa la terra
Volta la carta viene la guerra
Per la guerra non c’è più soldati
A piedi scalzi son tutti scappati.

Da ist die Frau, die den Weizen aussät
Wende die Karte, man sieht den Bauer
Der Bauer, der die Erde hackt
Wende die Karte, es kommt der Krieg
Für den Krieg gibt’s keine Soldaten mehr
Barfuss sind sie alle geflohen.

Weiterlesen

Valzer per un amore

Walzer für eine Liebe

Quando carica d’anni e di castità
Wenn du, beladen von Jahren und Keuschheit
Fra i ricordi e le illusioni
Zwischen Erinnerungen und Illusionen
Del bel tempo che non ritornera‘
An die schöne Zeit, die nicht wiederkehren wird,
Troverai le mie canzoni,
Meine Lieder finden wirst,
nel sentirle ti meraviglierai
Wirst du dich beim Anhören wundern
Che qualcuno abbia lodato
Dass jemand gepriesen hatte,
Le bellezze che allor più non avrai
Die Schönheit, die du nun nicht mehr hast,
E che avesti nel tempo passato.
Die du in einer längst vergangenen Zeit hattest.

Weiterlesen

Un Ottico

Ein Optiker

Daltonici, presbiti, mendicanti di vista
Farbenblinde, Weitsichtige, Bettler nach Sehkraft
Il mercante di luce, il vostro oculista,
Der Händler des Lichtes, euer Augenarzt,
Ora vuole soltanto clienti speciali
Möchte jetzt nur noch besondere Kunden
Che non sanno che farne di occhi normali.
Die nichts anzufangen wissen mit gewöhnlichen Augen.

Weiterlesen

Un Medico

Ein Arzt

Da bambino volevo guarire i ciliegi
Als Kind wollte ich die Kirschbäume heilen,
quando rossi di frutti li credevo feriti
rot mit Früchten hielt ich sie für verletzt,
la salute per me li aveva lasciati
meiner Meinung nach hatte die Gesundheit sie,
coi fiori di neve che avevan perduti.
mit den Schneeblumen, die sie verloren hatten, verlassen.
Weiterlesen